Dziękuję. A polska nazwa to: błyszczak kruchy czy gładysz kruchy?
Błyszczak kruchy, to też stosowana nazwa w niektórych atlasach, ale my na forum raczej stosujemy nazwę Gładysz kruchy. Chodzi o to samo.
Obie obserwacje w "plenerze"?
Blyszczak to polska nazwa rodzaju Lamproderma!
Wiec nie moze byc "blyszczak kruchy". Tylko gladysz kruchy.
Jest wiele stron, jak np. ta:
na której Leocarpus fragilis tłumaczony jest jako Błyszczak kruchy:
"Leocarpus fragilis (błyszczak kruchy) - Zarodnie wolne, siedzące lub osadzone na błonkowatych trzonkach, okryte błyszczącym, żółtobrązowym lub czekoladobrązowym perydium. We wnętrzu zarodni znajdują się sztywne nici włośni z brązowymi wapniaczkami.
To mnie zmyliło
No to jest źle tłumaczony.
Nazwy "błyszczak" dla rodzaju Lamproderma oraz "gładysz" dla rodzaju Leocarpus zostały utworzone przez Rostafinskiego w 1874 roku. I sa stosowane przez ponad 130 lat niezmiennie - przez Krzemieniewska w monografii z 1960 roku do listy śluzowców z 2003 roku.
Zadałem pytanie bo w necie znalazłem dwie polskie nazwy.
Już wiem, która właściwa, dziękuję. :))
Zdjęcia oczywiście z "pleneru". Jestem leśnikiem i czasem udaje mi się trafić w rozsądnym przedziale czasu w to samo miejsce drugi raz.
Pozdrawiam.
Na naszym forum też przewinęło się tłumaczenie Leocarpus fragilis jako błyszczak kruchy
wtedy przeszło to jakoś niezauważenie...
Aniu, teraz po Twoich wyjaśnieniach ja już nie będę miał żadnych wątpliwości, że L. fragilis, to Gładysz kruchy...